Buscar este blog

25/7/13

BAGO



Un bago (con b) es un ‘grano, sea una semilla de cereal o cada uno de los frutos que forman un racimo de uvas’: Santiago pinta el bago, pinta la uva que esta maúra

En la expresión: ni bago ‘ni pizca, nada’. Este año con la sequía no vamos a coger ni bago.
Se emplea especialmente en Badajoz y provincia (Tierra de Barros, Vegas Bajas y otras). En Sierra de Gata y Hurdes bago ‘gajo, racimo de la uva; también grano suelto’.

Pero su difusión se puede rastrear en tierras del antiguo reino de León a este lado de la frontera portuguesa. Además de Galicia y Canarias. 

Como el portugués bago ‘grano’, femenino de baga, procede del latín baca ‘baya, fruto pequeño de algunas plantas como el laurel’. En masculino por necesidad de diferenciar entre la vaina o cápsula (baga) de su contenido. 

Puesto que baga se reserva para la vaina de ciertas legumbres como el garbanzo y la albilla o 'guisante'. En Las Hurdes además de la simiente del lino, es la flor del olivo y, en general, flor de los frutales' (Velo Nieto). 

Con los derivados desbagar es ‘desgranar’ y bagujón ‘escobajo, la raspa que queda del racimo sin uvas’. En el Val de Xálima y Sierra de San Pedro, bagazo ‘hollejo, orujo de la uva’ de evidente origen gallego-portugués. 

Hernández de Soto en sus «Juegos infantiles de Extremadura» (1884) recoge un juego conocido con este nombre:
Los bagos. Se reúnen dos o tres chicos, desgranan algunas espigas de cebada o trigo verde, y, pelando los granos, los ponen extendidos sobre una losa o en mesa; después, cada uno, por su orden, va tomándolos con la lengua y comiéndoselos.
Sancho y González en «De cosas extremeñas y algo más» (1912) escribe esta palabra con v en lugar de la b etimológica:
Mientras los granos a medio enterrar que escaparon de la voracidad de los gorriones..., sin otras energías que para dar a luz una espiguilla de cuatro vagos embebidos y sin sustancia. 
A un rescatado recetario (manuscrito a su modo y manera por Ángela Rebollo en los años 30 o 40 del siglo pasado) pertenece este fragmento de la receta “riñones en salsa” (Recopilación de Andrés Olaya con el título de “Cocina y alimentación en la Baja Extremadura”): 
Se pone una cacerola con manteca perejil laurel cevolla y ajos rajados unos vagos de pimienta negra y sal se retrae todo bien despues de retraido se le hecha un poco de vino i agua.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

23/7/13

ALVILLA



El guisante, esa planta leguminosa y su semilla que se consume verde, se denomina alvilla en gran parte de la Baja Extremadura: Voy a sembrar alvillas en el huerto. También arbilla o mejor arvilla de acuerdo con su origen. 

Se trata de un portuguesismo ya que en el país vecino esta legumbre recibe el nombre de ervilha. Tiene su origen en el latín ervilia, derivado de ervum ‘yeros, planta leguminosa’ (vicia ervilia), que en Castilla dio arveja aún vigente en América.

Además de la forma oficial de guisante, en el norte de Cáceres se oye el término chíchare (‘judía de careta’ en Hurdes) y en el sur de Badajoz chícharro para la variedad forrajera; variantes del gallego-portugués chícharo.

El «Recetario de la cocina extremeña» de la Cofradía Extremeña de Gastronomía incluye esta receta:
Alvillas con jamón: Se fríe en manteca, sin que llegue a dorarse, 150 gr. de jamón, cortado en dados; se le añade media taza de caldo (desengrasado) y un kg de guisantes recién desgranados; se deja cocer todo, a fuego lento, con uno o dos cogollos de lechuga. Cuando estén cocidos, se aparta la lechuga y se echa a los guisantes una cucharada de harina y media taza de caldo; se le da otro hervor, y se sirven, acompañados de la lechuga y de los pedacitos de jamón.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

21/7/13

COJONDONGO


Aunque parezca un insulto, el cojondongo es un plato tradicional de la gastronomía extremeña. Consiste en un ‘picadillo a base de tomate, pimiento, pepino… aliñado con vinagre, aceite y sal’. Similar a lo que en Andalucía llaman pipirrana.

Los labradores de Tierra de Barros solían tomar esta ensaladilla los días calurosos a media mañana. También en las Vegas del Guadiana: Luis Chamizo recoge cojondongo en su vocabulario como ‘gazpacho especial de los hombres del campo’.

A medias entre el gazpacho y la ensalada, tiene su origen en otros platos veraniegos propios de pastores y campesinos como la macarraca y el carajamandanga ‘especie de gazpacho con aceite y pan’.

Según el Recetario de Cocina Extremeña (Cofradía Extremeña de Gastronomía):
Macarraca es un gazpacho al que después de añadir el agua fría, se le rocía por encima una buena cantidad de aceite de oliva y pan migado en trozos muy grandes. Es un plato refrescante y nutritivo que comían los segadores a media mañana.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

18/7/13

FACATÚA


Un facatúa es una trastada o estropicio, ‘una travesura de graves consecuencias’ (En tierras de Granadilla y Campiña Sur entre otras). Parece que te escondes…, ya has hecho otra facatúa.

Está muy extendida en la provincia de Cáceres la forma zacatúa ‘riña, altercado, estropicio, desaguisado’ además de ‘travesura, faena de muchacho’, por vacilación de la fricativa inicial. 

En algunos pueblos como Zarza la Mayor, Coria, Aldeanueva del Camino, Burguillos del Cerro y Feria se conocen ambas variantes. 

Rodríguez Perera recoge falcatúa en el oeste de la provincia de Badajoz como ‘acción fea y dañosa que a otro se hace o también cosa mal hecha’.

Del portugués falcatrua ‘engaño, trampa, fechoría’.  Considerado en este idioma de origen desconocido, quizá de un compuesto de falca garrote, garrotazo y de un segundo elemento de la familia de truan.

Otras variantes son fracatúa (Santa Marta), falacatúa y farcatúa en San Vicente de Alcántara, Puebla de Obando y Fuente del Arco.

En esta última localidad, Rafael Moyano recoge fracatúa como trastada, diablura’ haciendo las siguientes consideraciones (Voces del Pueblo):
Origen incierto para esta palabra, propia de nuestra zona, que los diccionarios ignoran. Asociada al mundo infantil, una farcatúa es una travesura intranscendente perpetrada por un niño o un adolescente. También es una trastada menos intranscedente: un pequeño hurto, una burla con trastornos o una diablura con daños. En el mundo de los adultos, una farcatúa es una putada -con perdón- es decir,  una mala faena, una miserable jugada, una traición, deslealtad, engaño o semejante. "Joselito Perejil siempre tenía la mano de su padre en el cogote porque siempre estaba haciendo farcatúas".
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

16/7/13

TÉNTIGO



El calificativo téntigo equivale a ‘insistente, contumaz, recalcitrante’. Se aplica a una persona pesada y cargante por persistir tenazmente en una idea o conducta generalmente reprochable. ¡Qué tentigo eres!

En Alburquerque téntigo como ‘terco, porfiado, tenaz’, con el sustantivo derivado tentiguez ‘pesadez, tozudez’ indicando ser de uso “muy general en toda la provincia de Badajoz”.
一¿Quién está ahí?
 一¿Pos quién ha de sé? El téntigo.
En las Vegas Altas téntico con valor positivo ‘constante, leal, sincero’; tal vez de auténtico.

También puede referirse a una cosa constante y continuada, como en este párrafo de un relato de López Prudencio: 
Cae la tarde; la luz se va enrareciendo y ya no le permite proseguir su tarea; la lluvia prosigue su téntiga salmodia.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

15/7/13

AGINAR


Aginarse  o aginalse es ‘ajetrearse, afanarse, atosigarse’; y estar aginao es encontrarse ‘afligido, abatido, angustiado’ por superarle la ansiedad; aginar a alguien es apenar, causarle pena, afligir’.

Con los sustantivos agino como ‘tristeza, disgusto, congoja, preocupación considerable’, y derivados aginaero o aginación.

Aginar (o ahinar) procede del latín vulgar agina 'actividad, prisa' (de donde el antiguo ayna ‘palabra con que damos priesa a que se haga alguna cosa’ según Covarrubias, o el desusado adverbio aína 'pronto'), por derivación del latín agere ‘hacer, actuar’, y este directamente del griego ἄγω [ago 'llevo, guío, conduzco'] con la raíz indoeuropea ag-).

Se conserva en la Alta Extremadura: En la Sierra de Gata aginarse es ‘ajetrerase, afanarse’. Y en Madroñera avergonzarse, sentir vergüenza, agobiarse’.

Gabriel y Galán emplea aginao ‘agobiado, pesaroso, afligido’ en el "Cristu benditu", una de sus «Extremeñas»:
Triste y aginao,
de la ermita me juí pa la vera;
solitaria y abierta la vide
y entrémi por ella.
JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

12/7/13

BACALÓN


Bacalón es el ‘primer fruto que anualmente da la higuera breval’. Es el nombre que reciben las brevas, que maduran en junio: Por san Juan, bacalones comerás. Se llama así en Fuente del Maestre y Feria entre otros.

Se trata de un higo más grande y carnoso que el que madura al final del verano o vendimio.

Ya Diego de Guadix reseña en una “Recopilación de nombres arábigos” (1593) que bacalar y bacalón "llaman en estremadura a una clase de higos que son como una suerte de brevas" (Sic). Es corrupción de bacora o albacora ‘el higo temprano’. Del árabe al-bakura ‘id’.

Bacalón es una casta de higo grande en Higuera de Vargas y Burguillos del Cerro; en otras partes bacallón y bacallote.

En Salvaleón y San Vicente de Alcántara llaman bacalar a ‘una clase de higuera y su fruto’; semejante a la empleada por Torres Naharro en una de sus comedias:
Reguemos estas higueras:
la prieta y la vacallar,
la tocada y las breveras,
la verdeja y el albar.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

9/7/13

SANTORROSTRO


Santorrostro es una ‘salamanquesa’, un pequeño reptil nocturno que en tiempo de verano decora las paredes próximas a las farolas a la caza de insectos.

Envuelta en la leyenda, a esta inofensiva sabandija se le atribuyen maléficas patrañas como la de que, si te escupe en la cara, te quedas ciego. De ahí el nombre de saltarrostro (en Alburquerque y Navalmoral de la Mata) del que procede santarrostro (en Trujillo) y este de santorrostro o santurrostru muy extendido en la Alta Extremadura:
Si es de santurrostru, ¡husa a lo jondu!  (Del conjuro para husear ‘ahuyentar’ el encontráu ‘sarpullido, urticaria’).
Y otras variantes como zaparrostru (San Martín de Trevejo), saturnostu (Garrovillas de Alconétar), saternesti (en Torrejoncillo), saltacara (Cañamero, Berzocana), santacara (Alía, Logrosán), saltaojos (Villamiel) y sacaojo.

En el Valle de la Serena se dice que: Si te pica la salamanquesa, envuélvete en la sábana y vete a la iglesia.

Por confusión a veces se identifica la salamanquesa y variantes, como salamanquina, salamántica o salamándriga, con la salamandra.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

7/7/13

CONDÍO


El condío es 'cualquier alimento que se toma para acompañar al pan' como queso, chorizo, etc. (No tenemos más que pan seco, hija; ni siquiera un cachito de condío); y también ‘provisiones para hacer la comida o el cocido’ (Sierra de Gata y otras zonas).

También se dice cundío ‘aceite, vinagre y sal que se da a los pastores, y en algunas partes el condumio que se da a los muchachos para que coman el pan; como miel, queso, aceite y azúcar: ¡Abajo, pan mío, que allá va el cundío! Por cundido del antiguo y dialectal cundir ‘condimentar, sazonar, aderezar la comida’ (latín condire).

En «Díalogos hurdanos» Tomas Gómez, de Caminomorisco emplea esta palabra con referencia a las viandas que se comen para acompañar el pan o para preparar el cocido (Las Hurdes, Revista Mensual Ilustrada, 1905):
...y lo que unu gana pa juera, to se los llevan los pagus; si nos comis pan, allá veas, y si comis sin condío, allá veas, y si te mueris de hambri, allá veas.
Para Luis Chamizo condío es ‘carne magra’ y la expresión pan y condío ‘cosa exquisita, inmejorable’, que pone en boca de una madre mientras amamanta a su hijo en “El chiriveje”:
Lucero, pan y condío,
espiguina de carne de mis eras,
suerbe p’adrento remetiendo juncia,
larga chupones atizando yesca
pa que aluego, cuando mozo,
 naide te moje la oreja.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

5/7/13

FLAMA


Flama es ‘la oleada de calor ardiente producida por el aire en calma excesivamente caldeado’. Nos produce ese agobiante sofoco propio de los días más tórridos del estío. La calle es un horno, la flama de la siesta cae a plomo.

Ya el diccionario de Autoridades observa que flama ‘es lo mismo que llama’ (del latín flamma), agregando que ‘se toma también por excesivo calor, ardor o bochorno’. Se trata de un arcaísmo muy vivo en Extremadura y Andalucía.

Muy extendida en la provincia de Badajoz, también aparece en la Alta Extremadura: En Las Hurdes, flama es ‘reverberación del calor en época estival, bochorno, asfixia’.

Cuando es muy intensa, se emplea a veces el aumentativo: No salgas a la calle con este flamazo.

Otras palabras alusivas al calor sofocante son fogarea (Valverde del Llerena) y bafarina (Garrovillas de Alconétar).

Reyes Huertas emplea flama 'vaharada o emanación de calor  abrasador' en su novela costumbrista «La sangre de la raza»:
De la tierra se desprendía un vaho de fuego, una flama que hacia retemblar el páramo amarillento del rastrojo.
© JJBL
Vocabulario Popular de Extremadura

Buscapalabra

abangalsi abangao abangar abangáu abibe abiloria abiluria abogalla abondal abondo abondu abrigá abuja acalugal acalugar acalugu acear acehúche aceitero aceiteros aceo acerera acerilla acerón aceúche aceuchi achibarba achiperre achiperri acibarralsi acibarrao acibarrar acibarrau acibuche acituna alperchinera agalla aginación aginaero aginao aginar agino aguanieve aguanievi aguapero aguillón ahotal ahotao ahotar ahuir ahutar ajo porro ajoporro ajuncar ajunco ajupal alabán. albiloria albolaga alboroque albulaga alcachofra alcancía alcancil alcanzúa alcaucil alchiperre alcucero alecrí alejín algachofa aliara alicante alicrín almarabuja almelga almerga almergar almoradú almorahú almoraú almoraúhe almorraque almorzá alondra alsero alvilla ambozá ambuejo amerga amielga anchiperre andacapache andacapadre andacapaire andancia andancio andarríos angüejo ansero antusana antusanear antusaneo antusanero antusaneru apeayeguas apichar arancú arbolaga arbolario arbondal arbondo arcachofa arcacil arcancil arcanzúa archiperre argalla argallero arranquil arrapío arrastraera arrebañaera arrecío arrelva arrepío arrequí arriscao arriscarse arronquil arrutao arrutarse artolana artozano arvilla asaúche asomatraspón atalantar atrubilao azaúche azuche azumar bacalar bacallón bacallote bacalón baga bagazo bago bagujón balansero balea balear baleo baluto baño barra barrazo barreñu barril barriñón barrón barrondón barrumbar barrundir basilio bayón bayunca bayunco bejino betuta bichito de luz bieldo biendra biendro bierga biergo bierno bilarda billarda billorda biloria bilorta biluria binosca biñoca blanquear bobate bobilla bobiño bobito bobiya bocheta bochinche bochinchear bochinchi bogalla bolcheta boliche bolindre bolindri. bollagra bomborita boragalla borborita borrajeríu borrajiento borrajil boticario bubilla bucheta bujerino bujero bullero bullidero bulliero bullir buraco burejo burgaño cabrestazo cabrestear cabresto cachapín cachiperre cachuela caganchín calamandrullo calambear calambuco calandraca calbochá calboche calbochero calbotá calbote calbotero calda caldillo caldúo calenturón calenturoso cámara camaranchón cámbara cambulleru cambullir campanillo candar candela candelario candeloria candelorio cañafote cañahote cañifote cañoto carajamandanga caramancho caramanchón carámbano carantoña carbonero carbote carea carear careo cascabullo cascabullu castúo ceacilla ceacina cerera cerondo cerongollo chabalarquizo chabarco chabarcón chabuco chachapín chafardo chafurdo chafurdón chahurdo chahurdón chalabarquino chaleco chango chapallal chapallo chapatal chapileteo chapín chapinal chaquetía charabasca charabasquear charabasqueo charabasquilla charanga charquín cherón chibarba chíchare chícharro chichipán chichiribía chiringa chocallo choncha chorabasca choriceru chorobita chova chovo chozo chozón chucallá chucallón chucallu chuchurubía chufardo chumbarba churribarba churubía churubita churumbela ciacillu cigarrón cillero clisao clisarse coco de luz cocu relucenti cocurujá cogolla coguta cojondongo coloraete colorín colorinu colorito columbiar condío conejera coquillo coquillu coquiyo corrobla corta cortacucas cortapicha cortapiche cortapies cortapija cortapisa cortapito cortatijeras cortaza cótola cotovía critión crujá cucharro cuchilleja cucu de lume cuerda cuerna cuernos cujá cunaero cundío cura curacacho curandero curato curina curita curujá cutubía dádigos dagas daos dávidas de quico de sangre de vientre defalagar demuación demuar desatalantar desbagar descogollar deslabón despelujar dinguelar dinquelar diquelar doblao dolondón durzaina efalagar efarrondón efarrumbar embarrar embelga embelgar emberga emborzá embosá embozá embudejo embudillo embuzar empacinarse empandinar empandurrao encamisá encamisao encontrau enfaldegar enfurruscao enfuscao enfuscarse engamonitalsi engamonitar engarañao enguerío enjarbegar entallao entallar entallón entear entelerío enteo enteosu entéu entrillar entrizar erbaboa eriazo escarabajeo escarpias escobajo escobera escobón escujjero escurrebarajas escusabarajas escusao escusear escuseo escuseteo eslabón esmorecer esmorecío espatejas espelechar espelujar espiche espiga espilogaero espurecha espurechar espurecho espurechu estaribel estenacillas estrebejí estrebejil estrumpío estrumpir facatúa falagaera falagaó falagar falagón falbegar falcatúa faldegar faldiego faldiegue farroncón farrondar farrondón farropo farrumbón farrungar fechadura fechar fechaúra flama flamazo fraile fresca fuélliga furaco furriola furriona fusca fuscarrá gachas gacho galaperu gallareta gallinita de dios gallo galocho galrar galro galrón galrotero gambonita gambonito gamonita gamonito gancho ganchos gañafote gañafoto gañote gañuto garabanchón garabato garabatu garamancho garapullo garfios gata gayo bravo gayo del campo gayo del monte gayo real gayocampo gayu del monti gentinosu getinosu goleor gomo gosipero gotupa grillu guapero guarnío guarrapín guarrapino guarrapo guarrapu guasnío güevillos guía guillarda guindaero guisopero gurrumelo gurumelo harramplar hatá hateao hatería hatero hato helá herretazo herrete herrón hesa heyondu himplar horosco hortelana huélliga husa hutar inte inti jacha jalbegar jalbiegar jáncana jáncanu jarancio jaranzo jarbegar jarramplas jartalga jateau jato jegosa jeito jeniyu jentinoso jeringo jeringuero jesa jilimoje jimplar jimplón jimploso jimplosu jolgacián jolgacianear jorancera joranza joranzo jorasqueo joritaña jóyiga juchear juéyega jumaol jupa jurapasto jurramacho lamber lambucear lambuceo lambucería lambucero lambuzo lampuzo langosto lebrillo lejío liara liaro liendro liendru liso lobrihosco lobrique londra ratiña londrilla boba londrilla gallega londrina lubricán lubricano lubrihorco lusencú macarraca magosto malato malcuerna maleto mampostero maná mancuerna manguto mantaruja manteca colorá manzana manzarones marrajo marruar martinito matagañanes matahogazo melguera melrua meluca mérula meurla meurra mezucón miajón miar mielra mielro mierla mierlo mierra migollo milguera miñoca mío mocha mocheta mojaño molgaño mondonga mondongo morcilla lustre morgañera morgaño muación muanza muerdihuye murgaño muru nacencia nadarón nazarón nazurón nea nenillo obrihosco ojáncano orihosco orilla palandango palmesa pamplinosu panera pantaruja pantarulla papas papones pardaguear pardear patachín peba pechaero pechar pechuguita pelijáncano pelona pelúa penca peón peona perronilla perrunilla piallo piayo picapeci picapez piche picota pierna pilistra pimenterinu pimentero pimientinu pinchapez pingolla pingollo pintasilgo pío piotana pipa pipo piporro piste pitarra pitarrina pitera plao plorijo poipa poleás pómpora pomporina pomporita popa porrón posío postero presente presta prestiño pringón pringue puchas puelme pujiede pular pulo pulpitillo purecho pusío ramajo raspacuartos rastraeras rastras ratera rebañaera reboldano reboldo reboleiru recacha recachera recencio recocaje recuéncano recumbaero recumbear regaora regoldano regordana regordo rejimplar rejollijo rejón relamber relambío relva remagiego remecero remúa remualsi remullaeru rengue repámpagu repampanu repápado repápago repápalo repárpalo repeluco repeón repiandera repiangola repiao repiar repío repión repiona repionela repostero rescolumbio resencio resensio respeluco reventín roalga roanga roangar roíjo roíllo rola rosca rozapasto rúar rula rullear rundir sacaojo salamándriga salamanquina salamántica salpullío saltacara saltaojos saltorrostro sambuyeru sampedrina sampedrito sangraó santacara santaíña santanita santarrostro santorrostro santurrostru sapillos saraso saternesti saturnostru serán seranear serano sesmo silguero simbuscalu sobrao sobrau socuello sogato sombrerillo sopa ensalá sopará sopeao sopones sostribar sugar sugo tabacoso tabaquera talandango támbara tamujón tarama taramazo tarandango taranga tarma tarmazo teco telarín telera téntico téntigo tentiguez tijeretas tila tilero tiraor tomillo salsero tontito tonto tontón tontuelo topetón tosantos trincalla trincaya troje troji trúbila tupa tupina tupiná tupitaina tupitanga tupitina turra vaquita del señor vasillo vendazo vendimio vendo yerbabuena zacatúa zahurdón zalaco zalanco zalaque zalea zalear zaleo zaleque zalique zambuya zaparrostru zarangollo zarazo zarazón zarazote zocho zorondo zorongollo zugar zugo zugón zurrapa

Aquí se dice así: Palabras de nuestra tierra